My linguistic background and intercultural competence are undoubtedly valuable assets and part of my personality. But multilingualism alone does not make for a competent and qualified translator. Having obtained a master's degree in linguistics and a postgraduate degree in legal translation and court interpreting, I was fully qualified to be sworn in as a translator and interpreter by the authorities in Hamburg in 2010.
Extensive practical experience in interpreting and translating combined with my work as a university lecturer on legal translation have allowed me to strike the perfect balance between academic theory and professional practice. As a Legal English teacher at international law firms I am fully immersed in all subjects relevant to legal practice. As a member of the German Federal Association of Interpreters and Translators (BDÜ) I am part of a professional network.
Since being publicly appointed and sworn in as a translator I have specialised in the translation of legal documents. My clients include public authorities, notaries, law firms and courts. If, after an initial consultation, you decide to request a quotation, please send me the text and state the desired deadline.
I will immediately submit an offer. All information is treated with absolute confidentiality.
Please also contact me for the certified translation of official documents. My translations are of the highest quality and capture every detail of the original. They become legally valid documents once I have certified them and they bear my official seal.
I qualified for this specialised work by completing a post-graduate degree course in legal translation and court interpreting, upon which I was sworn in by the Hamburg Ministry of the Interior and Sport.
Appearing before public authorities, notaries or courts without being able to communicate in the official language can be a challenging or even daunting experience. If you engage me, you can rest assured that you have a professional interpreter at your side, assisting you in handling such appointments without linguistic complications. I am also pleased to be at your disposal at business meetings, negotiations or other events.
I am fully proficient in all forms of interpreting (consecutive and simultaneous) and equally competent working in either language direction. Diligent preparation is an essential ingredient to a smooth translation. To this end, I immerse myself in the subject and terminology in the run-up to the event. Hourly or daily rates are agreed in advance for interpreting services.
Extensive translation and interpreting experience and expertise in various other subject areas supplement my legal specialisation.
You can call on me as a language teacher and communication coach when you are seeking the optimal preparation for negotiations, conferences or presentations. Maintain peace of mind and self-confidence even when you encounter difficult communication situations!
Personal contact is the best foundation for constructive collaboration!
Visit me in my translation office or call me to arrange a free consultation meeting!